| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
CANNED FOOD
[巫文] MAKANAN DALAM TIN
[中文] 罐装的食物
[拼音] GUAN ZHUANG DE SHI WU
|
 |
012
019
|
3012
|
MODERN DRESS
[巫文] BAJU MODEN
[中文] 新潮的衣服
[拼音] XIN CHAO DE YI FU
|
 |
019
012
|
0019
|
ABALONE MUSHROOM
[巫文] CENDAWAN ABALONE
[中文] 鲍鱼菇
[拼音] BAO YU GU
|
 |
012
|
|
JIU GUAN
[巫文] JIU GUAN
[中文] 九官 九官 JIU GUAN
[拼音] JIU GUAN JIU GUAN JIU GUAN
|
观音千字 |
012
|
|
ABALONE MUSHROOM
[巫文] CENDAWAN ABALONE
[中文] 鲍鱼菇
[拼音] BAO YU GU
|
大伯公千字 |
012
|
|
ZE
[中文] 昃
[拼音] ZE
|
 |
|
6012
9012
|
ZE
[中文] 昃
[拼音] ZE
|
大伯公万字 |
|
6012
|
LOCK
[巫文] BERKUNCI
[中文] 锁
[拼音] SUO
|
 |
|
1012
7012
|
LOCK
[巫文] KUNCI
[中文] 锁,锁头
[拼音] SUO
|
大伯公万字 |
|
1012
|
UMNO
[巫文] UMNO
[中文] 巫统
[拼音] WU TONG
|
 |
|
4012
|
UMNO
[巫文] UMNO
[中文] 巫统
[拼音] WU TONG
|
大伯公万字 |
|
4012
|
CORPSE
[巫文] MAYAT
[中文] 尸体
[拼音] SHI TI
|
 |
|
0120
|
MONSTER
[巫文] RAKSASA
[中文] 怪物
[拼音] GUAI WU
|
 |
|
6012
|
PADLOCK
[巫文] MANGGA KUNCI
[中文] 锁
[拼音] SUO
|
 |
|
1012
|
SUNDOWN
[巫文] MATAHARI TERBENAM
[中文] 日落
[拼音] RI LUO
|
 |
|
6012
9012
|
TORNADO
[巫文] TAUFAN
[中文] 旋风
[拼音] XUAN FENG
|
 |
|
3012
4012
|
WARLORD
[巫文] KETUA PERANG
[中文] 军人领袖
[拼音] JUN REN LING XIU
|
 |
|
0121
2121
|
WARLORD
[巫文] KETUA PERANG
[中文] 大军阀
[拼音] DA JUN FA
|
 |
|
0121
|
BIG SHIP
[巫文] KAPAL BESAR
[中文] 大船
[拼音] DA CHUAN
|
 |
|
0129
|
POOR MAN
[巫文] ORANG MISKIN
[中文] 穷人
[拼音] QIONG REN
|
 |
|
2012
|
PREGNANT
[巫文] MENGANDUNG
[中文] 怀孕
[拼音] HUAI YUN
Your wife is - she will have or is having an affair
[中文] 您的妻子怀孕-她将会或已有外遇
|
 |
123
703
|
0123
|
AFTERNOON
[巫文] PETANG
[中文] 昃
[拼音] ZE
|
 |
|
6012
|
POWER CUT
[巫文] BEKALAN ELEKTRIK TERPUTUS
[中文] 停电
[拼音] TING DIAN
|
大伯公万字 |
|
7012
|
WHIRLWIND
[巫文] PUTING BELIUNG
[中文] 旋风
[拼音] XUAN FENG
|
 |
|
3012
4012
|
A POOR MAN
[巫文] SEORANG LELAKI YANG MISKIN
[中文] 一个穷男人
[拼音] YI GE QIONG NAN REN
|
 |
|
2012
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
2120
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
2120
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
大伯公万字 |
|
0120
|
CANNED FOOD
[巫文] MAKANAN DALAM TIN
[中文] 罐装的食物
[拼音] GUAN ZHUANG DE SHI WU
|
 |
|
3012
|
QUINTUPLETS
[巫文] LIMA DALAM SATU PASANGAN
[中文] 五件一套
[拼音] WU JIAN YI TAO
|
 |
|
8012
|
CHINESE WINE
[巫文] ARAK CINA
[中文] 山芦酒
[拼音] SHAN LU JIU
|
 |
|
0128
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 农场火灾
[拼音] NONG CHANG HUO ZAI
|
 |
|
0126
2126
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 火烧农场
[拼音] HUO SHAO NONG CHANG
|
 |
|
0126
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 农场火灾
[拼音] NONG CHANG HUO ZAI
|
 |
|
0126
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 农场火灾
[拼音] NONG CHANG HUO ZAI
|
 |
|
0126
2126
|
FARM ON FIRE
[巫文] LADANG TERBAKAR
[中文] 火烧农场
[拼音] HUO SHAO NONG CHANG
|
大伯公万字 |
|
0126
|
ITALIAN FOOD
[巫文] MAKANAN ITALI
[中文] 意大利的食物
[拼音] YI DA LI DE SHI WU
|
 |
|
7012
|
LOCK AND KEY
[巫文] MANGGA DAN KUNCI
[中文] 铄头和钥匙
[拼音] SHUO TOU HE YAO SHI
|
 |
|
1012
|
MILITARY BUS
[巫文] BAS TENTERA
[中文] 军用巴士
[拼音] JUN YONG BA SHI
|
 |
|
3012
|
MILITARY BUS
[巫文] BAS TENTERA
[中文] 军用巴士
[拼音] JUN YONG BA SHI
|
大伯公万字 |
|
3012
|
AIRPORT HOTEL
[巫文] HOTEL LAPANGAN TERBANG
[中文] 机场酒店
[拼音] JI CHANG JIU DIAN
|
 |
|
2012
|
AIRPORT HOTEL
[巫文] HOTEL LAPANGAN TERBANG
[中文] 机场酒店
[拼音] JI CHANG JIU DIAN
|
大伯公万字 |
|
2012
|
GREAT WARLORD
[巫文] PANGLIMA PERANG AGUNG
[中文] 大军阀
[拼音] DA JUN FA
|
 |
|
0121
2121
|
HOMEMADE WINE
[巫文] WAIN BUATAN SENDIRI
[中文] 山芭酒
[拼音] SHAN BA JIU
|
大伯公万字 |
|
0128
|
ILLEGAL LIQUOR
[巫文] ARAK HARAM
[中文] 非法的酒
[拼音] FEI FA DE JIU
|
 |
|
0128
|
LADY PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN WANITA
[中文] 女总统
[拼音] NV ZONG TONG
|
 |
|
0123
|
MENSTRUAL PILLS
[巫文] PIL HAID
[中文] 月经的药丸
[拼音] YUE JING DE YAO WAN
|
 |
|
5012
8012
|
MENSTRUAL PILLS
[巫文] PIL HAID
[中文] 调经丸
[拼音] TIAO JING WAN
|
 |
|
5012
|
MENSTRUAL PILLS
[巫文] PIL HAID
[中文] 调经丸
[拼音] TIAO JING WAN
|
大伯公万字 |
|
5012
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 烧焦饭
[拼音] SHAO JIAO FAN
|
 |
|
0127
2127
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 煲焦饭
[拼音] BAO JIAO FAN
|
 |
|
0127
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 烧焦饭
[拼音] SHAO JIAO FAN
|
 |
|
0127
2127
|
OVERCOOKED RICE
[巫文] NASI HANGUS
[中文] 煲焦饭
[拼音] BAO JIAO FAN
|
大伯公万字 |
|
0127
|
SMUGGLED LIQUOR
[巫文] ARAK SELUDUP
[中文] 走私酒
[拼音] ZOU SI JIU
|
 |
|
8012
|
SMUGGLED LIQUOR
[巫文] ARAK SELUDUP
[中文] 走私酒
[拼音] ZOU SI JIU
|
大伯公万字 |
|
8012
|
MILITARY GENERAL
[巫文] JENERAL TENTERA
[中文] 军事将军
[拼音] JUN SHI JIANG JUN
|
 |
|
0121
|
WHISTLING KETTLE
[巫文] CEREK YANG BOLEH MENYIUL
[中文] 会响的水壶
[拼音] HUI XIANG DE SHUI HU
|
 |
|
9012
|
AFRICAN PRESIDENT
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
2122
|
BROKEN CHOPSTICKS
[巫文] PENYEPIT PATAH
[中文] 筷子断了
[拼音] KUAI ZI DUAN LE
|
 |
|
0129
|
BROKEN CHOPSTICKS
[巫文] PENYEPIT PATAH
[中文] 筷子断了
[拼音] KUAI ZI DUAN LE
|
 |
|
0129
2129
|
BROKEN CHOPSTICKS
[巫文] PENYEPIT PATAH
[中文] 筷子断了
[拼音] KUAI ZI DUAN LE
|
大伯公万字 |
|
0129
|
CONFERRED TAN SRI
[巫文] ANUGERAH TAN SRI
[中文] 受封TAN SRI
[拼音] SHOU FENG TAN SRI
|
 |
|
4012
|
WATER PIPE BROKEN
[巫文] PAIP AIR ROSAK
[中文] 水管坏了
[拼音] SHUI GUAN HUAI LE
|
 |
|
0124
|
BROKEN WATER PIPES
[巫文] PAIP AIR PECAH
[中文] 破裂的水管
[拼音] PO LIE DE SHUI GUAN
|
 |
|
0124
2124
|
RESTRICTED ENTRIES
[巫文] KEMASUKAN TERHAD
[中文] 限制入境
[拼音] XIAN ZHI RU JING
|
 |
|
9012
|
RESTRICTED ENTRIES
[巫文] KEMASUKAN TERHAD
[中文] 限制入境
[拼音] XIAN ZHI RU JING
|
大伯公万字 |
|
9012
|
WATER PIPE LEAKING
[巫文] PAIP AIR BOCOR
[中文] 水喉坏了
[拼音] SHUI HOU HUAI LE
|
 |
|
0124
|
WATER PIPE LEAKING
[巫文] PAIP AIR BOCOR
[中文] 水喉坏了
[拼音] SHUI HOU HUAI LE
|
大伯公万字 |
|
0124
|
CHOPSTICKS (BROKEN)
[巫文] PENYEPIT MAKANAN (ROSAK)
[中文] 断的筷子
[拼音] DUAN DE KUAI ZI
|
 |
|
0129
2129
|
MURDER OF PRESIDENT
[巫文] MEMBUNUH PRESIDEN
[中文] 谋杀总统
[拼音] MOU SHA ZONG TONG
|
 |
|
0125
2125
|
MURDER OF PRESIDENT
[巫文] MEMBUNUH PRESIDEN
[中文] 总统被杀
[拼音] ZONG TONG BEI SHA
|
 |
|
0125
|
MURDER OF PRESIDENT
[巫文] MEMBUNUH PRESIDEN
[中文] 总统被杀
[拼音] ZONG TONG BEI SHA
|
大伯公万字 |
|
0125
|
PRESIDENT OF AFRICA
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
2122
|
PRESIDENT OF AFRICA
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
|
PRESIDENT OF AFRICA
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
 |
|
0122
|
PRESIDENT OF AFRICA
[巫文] PRESIDEN AFRIKA
[中文] 非洲总统
[拼音] FEI ZHOU ZONG TONG
|
大伯公万字 |
|
0122
|
WATER PIPE (LEAKED)
[巫文] PAIP AIR BOCOR
[中文] 破水管
[拼音] PO SHUI GUAN
|
 |
|
0124
2124
|
BRIBE HEALTH OFFICER
[巫文] MERASUAH PEGAWAI KEBERSIHAN
[中文] 贿赂卫生官员
[拼音] HUI LU WEI SHENG GUAN YUAN
|
 |
|
0012
2012
|
ELECTRICITY BLACKOUT
[巫文] GANGGUAN BEKALAN ELEKTRIK
[中文] 停电
[拼音] TING DIAN
|
 |
|
7012
|
ILLEGAL WINE, LIQUOR
[巫文] ARAK, WAIN HARAM
[中文] 非法的酒,烈酒
[拼音] FEI FA DE JIU , LIE JIU
|
 |
|
0128
2128
|
MOUNTAIN BALLET WINE
[巫文] WAIN BALET GUNUNG
[中文] 山芭蕾酒
[拼音] SHAN BA LEI JIU
|
 |
|
0128
2128
|
BRIBING HEALTH OFFICER
[巫文] MERASUAH PEGAWAI KESIHATAN
[中文] 贿赂卫生官员
[拼音] HUI LU WEI SHENG GUAN YUAN
|
 |
|
0012
|
LIZARD EATING MOSQUITO
[巫文] CICAK MAKAN NYAMUK
[中文] 壁虎吃蚊子
[拼音] BI HU CHI WEN ZI
|
 |
|
5012
|
PRESIDENT ASSASSINATED
[巫文] PRESIDEN DIBUNUH
[中文] 总统被刺杀
[拼音] ZONG TONG BEI CI SHA
|
 |
|
0125
|
LADY PRESIDENT OF INDIA
[巫文] PRESIDEN PEREMPUAN INDIA
[中文] 印度女总统
[拼音] YIN DU NV ZONG TONG
|
 |
|
0123
2123
|
LADY PRESIDENT OF INDIA
[巫文] PRESIDEN PEREMPUAN INDIA
[中文] 印度女总理
[拼音] YIN DU NV ZONG LI
|
 |
|
0123
|
LADY PRESIDENT OF INDIA
[巫文] PRESIDEN PEREMPUAN INDIA
[中文] 印度女总理
[拼音] YIN DU NV ZONG LI
|
大伯公万字 |
|
0123
|
MAJOR MILITARY CAMPAIGN
[巫文] EKSPEDISI TENTERA BESAR
[中文] 大军伐
[拼音] DA JUN FA
|
大伯公万字 |
|
0121
|
RICE OVERCOOKED & BURNT
[巫文] NASI TERLALU MASAK DAN HANGUS
[中文] 焦饭/烹调过度的饭
[拼音] JIAO FAN / PENG TIAO GUO DU DE FAN
|
 |
|
0127
|
CORRUPTED HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN RASUAH
[中文] 卫生官贪污
[拼音] WEI SHENG GUAN TAN WU
|
 |
|
0012
|
CORRUPTED HEALTH OFFICER
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN RASUAH
[中文] 卫生官贪污
[拼音] WEI SHENG GUAN TAN WU
|
大伯公万字 |
|
0012
|
GIVING BIRTH AT HOSPITAL
[巫文] BERSALIN DI HOSPITAL
[中文] 在医院生孩子
[拼音] ZAI YI YUAN SHENG HAI ZI
|
 |
123
134
|
0123
|
CORRUPTED HEALTH OFFICIAL
[巫文] PEGAWAI KESIHATAN RASUAH
[中文] 贪污卫生官员
[拼音] TAN WU WEI SHENG GUAN YUAN
|
 |
|
0012
2012
|
MENSTRUAL REGULATION PILLS
[巫文] PIL PELARAS HAID
[中文] 调经丸
[拼音] TIAO JING WAN
|
 |
|
5012
8012
|
ASSASSINATION OF A PRESIDENT
[巫文] PEMBUNUHAN PRESIDEN
[中文] 总统遇刺
[拼音] ZONG TONG YU CI
|
 |
|
0125
2125
|
FEMALE PRIME MINISTER OF INDIA
[巫文] PERDANA MENTERI WANITA INDIA
[中文] 印度女首相
[拼音] YIN DU NV SHOU XIANG
|
 |
|
0123
2123
|
MEDICINE FOR LADIES PERIOD CYCLE
[巫文] UBAT UNTUK PEREMPUAN MASA HAID
[中文] 月经时的药物
[拼音] YUE JING SHI DE YAO WU
|
 |
|
5012
|
LOCK
[巫文] BERKUNCI
[中文] 锁
[拼音] SUO
Someone in room - jealous and possessive
[中文] .....某人在房里-妒嫉
Someone picking - annoy about people meddling in your affair
[中文] .....某人捡到它-讨厌别人多管闲事
|
 |
884
|
1012
1012
|
FIRST LOVE
[巫文] CINTA PERTAMA
[中文] 初恋
[拼音] CHU LIAN
|
 |
|
0120
|
ILLEGAL WINE
[巫文] WAIN HARAM
[中文] 不合法的葡萄酒
[拼音] BU HE FA DE PU TAO JIU
|
 |
|
0128
|
PRESIDENT ASSASINATED
[巫文] PRESIDEN TERBUNUH
[中文] ASSASINATED总统
[拼音] ASSASINATED ZONG TONG
|
 |
|
0125
|
LADY PRESIDENT OF INDIA
[巫文] PRESIDEN PEREMPUAN INDIA
[中文] 印度女总统
[拼音] YIN DU NV ZONG TONG
|
 |
|
0123
|