| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
LANGSAT
[巫文] LANGSAT
[中文] 冷刹
[拼音] LENG SHA
|
 |
043
|
|
RUBBER TRANSPORT
[巫文] PENGANGKUTAN GETAH
[中文] 运输橡胶
[拼音] YUN SHU XIANG JIAO
|
 |
021
043
|
3021
|
JING LI
[巫文] JING LI
[中文] 井利 井利 JING LI
[拼音] JING LI JING LI JING LI
|
观音千字 |
043
|
|
LANGSAT
[巫文] LANGSAT
[中文] 冷刹
[拼音] LENG SHA
|
大伯公千字 |
043
|
|
LI
[中文] 丽
[拼音] LI
|
 |
|
6043
9043
|
CHE
[中文] 尺
[拼音] CHI
|
大伯公万字 |
|
1043
|
LIME
[巫文] LIMAU
[中文] 柠檬
[拼音] NING MENG
|
 |
|
0439
|
RASP
[巫文] GESERAN
[中文] 刺耳声
[拼音] CI ER SHENG
|
 |
|
2043
|
MALAY
[巫文] MALAYU
[中文] 马来人
[拼音] MA LAI REN
|
 |
|
0436
2436
|
MALAY
[巫文] MALAYU
[中文] 马来人
[拼音] MA LAI REN
|
 |
|
0436
|
MALAY
[巫文] MALAYU
[中文] 马来人
[拼音] MA LAI REN
|
 |
|
0436
2436
|
MALAY
[巫文] MALAYU
[中文] 马来人
[拼音] MA LAI REN
|
大伯公万字 |
|
0436
|
RULER
[巫文] PEMERINTAH
[中文] 统治者
[拼音] TONG ZHI ZHE
|
 |
289
255
|
1043
7043
|
RULER
[巫文] PEMERINTAH
[中文] 尺
[拼音] CHI
|
 |
|
1043
|
RULER
[巫文] PEMERINTAH
[中文] 统治者
[拼音] TONG ZHI ZHE
|
 |
|
1043
7043
6375
9375
|
WHEEL
[巫文] RODA
[中文] 丽
[拼音] LI
|
大伯公万字 |
|
6043
|
YACHT
[巫文] KAPAR LAYAR
[中文] 帆船
[拼音] FAN CHUAN
|
 |
432
|
0430
5910
|
AUTHOR
[巫文] PENGARANG / PENULIS
[中文] 作者
[拼音] ZUO ZHE
|
 |
|
0434
2434
|
AUTHOR
[巫文] PENGARANG / PENULIS
[中文] 作家
[拼音] ZUO JIA
|
 |
|
0434
|
AUTHOR
[巫文] PENGARANG / PENULIS
[中文] 作者
[拼音] ZUO ZHE
|
 |
|
0434
|
AUTHOR
[巫文] PENGARANG / PENULIS
[中文] 作家
[拼音] ZUO JIA
|
大伯公万字 |
|
0434
|
MOSQUE
[巫文] MASJID
[中文] 回教堂
[拼音] HUI JIAO TANG
|
 |
|
3043
4043
|
MOSQUE
[巫文] MASJID
[中文] 回教堂
[拼音] HUI JIAO TANG
|
 |
|
3043
|
MOSQUE
[巫文] MASJID
[中文] 回教堂
[拼音] HUI JIAO TANG
|
 |
|
3043
4043
|
MOSQUE
[巫文] MASJID
[中文] 回教堂
[拼音] HUI JIAO TANG
|
大伯公万字 |
|
3043
|
POMELO
[巫文] LIMAU LOSSAR
[中文] 柚子
[拼音] YOU ZI
|
 |
|
0439
|
WRITER
[巫文] PENULIS
[中文] 作家
[拼音] ZUO JIA
|
 |
|
0434
2434
0465
2465
|
FIREMAN
[巫文] AHLI BOMBA
[中文] 消防队员
[拼音] XIAO FANG DUI YUAN
|
 |
|
0439
2439
|
LANGSAT
[巫文] LANGSAT
[中文] LANGSAT龙贡
[拼音] LANGSAT LONG GONG
|
 |
|
4043
|
MAGICIAN
[巫文] AHLI SILAP MATA
[中文] 魔术师
[拼音] MO SHU SHI
|
 |
|
0438
2438
|
MAGICIAN
[巫文] AHLI SILAP MATA
[中文] 魔术师
[拼音] MO SHU SHI
|
 |
|
0438
|
MAGICIAN
[巫文] AHLI SILAP MATA
[中文] 魔术师
[拼音] MO SHU SHI
|
 |
|
0438
|
MAGICIAN
[巫文] AHLI SILAP MATA
[中文] 魔术师
[拼音] MO SHU SHI
|
 |
|
0438
2438
|
MAGICIAN
[巫文] AHLI SILAP MATA
[中文] 魔术师
[拼音] MO SHU SHI
|
大伯公万字 |
|
0438
|
BEAUTIFUL
[巫文] CANTIK
[中文] 丽
[拼音] LI
|
 |
|
6043
|
BEAUTIFUL
[巫文] CANTIK
[中文] 美丽
[拼音] MEI LI
|
 |
|
6043
|
MALAY MAN
[巫文] ORANG MELAYU
[中文] 马来男人
[拼音] MA LAI NAN REN
|
 |
|
0436
|
MALAY MAN
[巫文] ORANG MELAYU
[中文] 马来人
[拼音] MA LAI REN
|
 |
|
0436
|
AMBASSADOR
[巫文] DUTA BESAR
[中文] 大使
[拼音] DA SHI
|
 |
|
0432
2432
|
AMBASSADOR
[巫文] DUTA BESAR
[中文] 大使
[拼音] DA SHI
|
 |
|
0433
|
AMBASSADOR
[巫文] DUTA BESAR
[中文] 大使
[拼音] DA SHI
|
 |
|
0433
|
AMBASSADOR
[巫文] DUTA BESAR
[中文] 大使
[拼音] DA SHI
|
 |
|
0433
2433
|
AMBASSADOR
[巫文] DUTA BESAR
[中文] 大使
[拼音] DA SHI
|
大伯公万字 |
|
0433
|
GOLD MOSAIC
[巫文] MOZEK EMAS
[中文] 金地砖
[拼音] JIN DI ZHUAN
|
 |
|
3043
|
MOSAIC GOLD
[巫文] MOZEK EMAS
[中文] 马赛克黄金
[拼音] MA SAI KE HUANG JIN
|
 |
|
3043
|
TWIST DANCE
[巫文] TARIAN TWIST
[中文] 扭曲舞蹈
[拼音] NIU QU WU DAO
|
 |
|
9043
|
FIRE FIGHTER
[巫文] ANGGOTA BOMBA
[中文] 救火员
[拼音] JIU HUO YUAN
|
 |
|
0439
|
FIRE FIGHTER
[巫文] ANGGOTA BOMBA
[中文] 救火员
[拼音] JIU HUO YUAN
|
大伯公万字 |
|
0439
|
FIREFIGHTERS
[巫文] ANGGOTA-ANGGOTA BOMBA
[中文] 消防员们
[拼音] XIAO FANG YUAN MEN
|
 |
|
0439
2439
|
JAVA SPARROW
[巫文] BURUNG JAVA
[中文] 爪哇禾雀
[拼音] ZHAO WA HE QUE
|
 |
|
7043
|
OPIUM SMOKER
[巫文] PENAGIH CANDU
[中文] 吸鸦片者
[拼音] XI YA PIAN ZHE
|
 |
|
0435
|
ADELE PENGUIN
[巫文] PENGUIN ADELE
[中文] 阿黛尔企鹅
[拼音] A DAI ER QI E
|
 |
|
2043
|
MENTHAE WATER
[巫文] AIR PUDINA
[中文] 薄荷水
[拼音] BO HE SHUI
|
 |
|
5043
8043
|
PRAYING WOMEN
[巫文] WANITA YANG SEDANG SEMBAHYANG
[中文] 祈祷的妇女
[拼音] QI DAO DE FU NV
|
 |
|
0433
2433
|
PRAYING WOMEN
[巫文] WANITA YANG SEDANG SEMBAHYANG
[中文] 拜神婆
[拼音] BAI SHEN PO
|
 |
|
0432
|
PRAYING WOMEN
[巫文] WANITA YANG SEDANG SEMBAHYANG
[中文] 拜神婆
[拼音] BAI SHEN PO
|
大伯公万字 |
|
0432
|
WORLD WAR III
[巫文] PERANG DUNIA KETIGA
[中文] 第三次世界大战
[拼音] DI SAN CI SHI JIE DA ZHAN
|
 |
|
0043
|
AUTOPSY REPORT
[巫文] LAPORAN BEDAH SIASAT
[中文] 尸检报告
[拼音] SHI JIAN BAO GAO
|
 |
|
8043
|
AUTOPSY REPORT
[巫文] LAPORAN BEDAH SIASAT
[中文] 尸检报告
[拼音] SHI JIAN BAO GAO
|
大伯公万字 |
|
8043
|
BOSTON MARATHON
[巫文] MARATON BOSTON
[中文] 波士顿马拉松
[拼音] BO SHI DUN MA LA SONG
|
 |
|
9043
|
BOSTON MARATHON
[巫文] MARATON BOSTON
[中文] 波士顿马拉松
[拼音] BO SHI DUN MA LA SONG
|
大伯公万字 |
|
9043
|
DIGITAL LIBRARY
[巫文] PERPUSTAKAAN DIGITAL
[中文] 电子图书馆
[拼音] DIAN ZI TU SHU GUAN
|
 |
|
7043
|
DIGITAL LIBRARY
[巫文] PERPUSTAKAAN DIGITAL
[中文] 电子图书馆
[拼音] DIAN ZI TU SHU GUAN
|
大伯公万字 |
|
7043
|
GOSSIPING WOMAN
[巫文] PEREMPUAN MULUT MURAI
[中文] 长舌婆
[拼音] CHANG SHE PO
|
大伯公万字 |
|
0431
|
GOSSIPING WOMEN
[巫文] GOSIP WANITA
[中文] 八婆
[拼音] BA PO
|
 |
|
0431
2431
|
GOSSIPING WOMEN
[巫文] GOSIP WANITA
[中文] 说是非的女人
[拼音] SHUO SHI FEI DE NV REN
|
 |
|
0431
|
LADY VEGETARIAN
[巫文] WANITA VEGETARIAN
[中文] 吃素的女人
[拼音] CHI SU DE NV REN
|
 |
|
0437
2437
|
TALKATIVE WOMEN
[巫文] WANITA YANG BANYAK BERCAKAP
[中文] 多嘴的女人
[拼音] DUO ZUI DE NV REN
|
 |
|
0431
2431
|
VEGETARIAN LADY
[巫文] WANITA VEGETARIAN
[中文] 斋姑
[拼音] ZHAI GU
|
 |
|
0437
|
VEGETARIAN LADY
[巫文] WANITA VEGETARIAN
[中文] 斋姑
[拼音] ZHAI GU
|
大伯公万字 |
|
0437
|
WINNIE THE POOH
[巫文] WINNIE THE POOH
[中文] 小熊维尼
[拼音] XIAO XIONG WEI NI
|
 |
|
9043
|
FEMALE VEGETARIAN
[巫文] PEREMPUAN YANG MAKAN SAYUR-SAYURAN
[中文] 女素食者
[拼音] NV SU SHI ZHE
|
 |
|
0437
|
FEMALE WORSHIPPER
[巫文] PENYEMBAH WANITA
[中文] 女信徒
[拼音] NV XIN TU
|
 |
|
0432
2432
|
LIQUID PEPPERMINT
[巫文] PUDINA CECAIR
[中文] 液体薄荷油
[拼音] YE TI BO HE YOU
|
 |
|
5043
8043
|
LIQUID PEPPERMINT
[巫文] PUDINA CECAIR
[中文] 薄荷水
[拼音] BO HE SHUI
|
 |
|
5043
|
LIQUID PEPPERMINT
[巫文] PUDINA CECAIR
[中文] 薄荷水
[拼音] BO HE SHUI
|
大伯公万字 |
|
5043
|
VIETNAMESE BRIDES
[巫文] PENGANTIN VIETNAM
[中文] 越南新娘
[拼音] YUE NAN XIN NIANG
|
 |
|
4043
|
VIETNAMESE BRIDES
[巫文] PENGANTIN VIETNAM
[中文] 越南新娘
[拼音] YUE NAN XIN NIANG
|
大伯公万字 |
|
4043
|
FELL INTO DEEP PIT
[巫文] JATUH KE DALAM LEMBANGAN LUBANG
[中文] 跌在深坑里
[拼音] DIE ZAI SHEN KENG LI
|
 |
|
7043
|
HEN SITTING ON COW
[巫文] AYAM DUDUK ATAS LEMBU
[中文] 母鸡坐在牛上
[拼音] MU JI ZUO ZAI NIU SHANG
|
 |
|
0043
2043
|
HEN SITTING ON COW
[巫文] AYAM DUDUK ATAS LEMBU
[中文] 母鸡站牛背
[拼音] MU JI ZHAN NIU BEI
|
 |
|
0043
|
HEN SITTING ON COW
[巫文] AYAM DUDUK ATAS LEMBU
[中文] 母鸡站牛背
[拼音] MU JI ZHAN NIU BEI
|
大伯公万字 |
|
0043
|
RULER OF A COUNTRY
[巫文] PEMERINTAH SATU NEGARA
[中文] 一个国家的统治者
[拼音] YI GE GUO JIA DE TONG ZHI ZHE
|
 |
|
1043
|
HEN STANDING ON COW
[巫文] AYAM BETINA BERDIRI DI ATAS LEMBU
[中文] 母鸡站在牛身上
[拼音] MU JI ZHAN ZAI NIU SHEN SHANG
|
 |
|
0043
|
LADY FOOTBALL PLAYER
[巫文] PEMAIN BOLA SEPAK PEREMPUAN
[中文] 女足球员
[拼音] NV ZU QIU YUAN
|
 |
|
0430
|
LADY FOOTBALL PLAYER
[巫文] PEMAIN BOLA SEPAK PEREMPUAN
[中文] 女足球员
[拼音] NV ZU QIU YUAN
|
大伯公万字 |
|
0430
|
MAN WHO SMOKES OPIUM
[巫文] LELAKI YANG MENGHISAP CANDU
[中文] 男人烟鸦片
[拼音] NAN REN YAN YA PIAN
|
 |
|
0435
2435
|
MAN WHO SMOKES OPIUM
[巫文] LELAKI YANG MENGHISAP CANDU
[中文] 鸦片佬
[拼音] YA PIAN LAO
|
 |
|
0435
|
MAN WHO SMOKES OPIUM
[巫文] LELAKI YANG MENGHISAP CANDU
[中文] 鸦片佬
[拼音] YA PIAN LAO
|
大伯公万字 |
|
0435
|
ELECTRONIC DICTIONARY
[巫文] KAMUS ELEKTRONIK
[中文] 电子词典
[拼音] DIAN ZI CI DIAN
|
 |
|
5043
|
LADY FOOTBALL PLAYERS
[巫文] PEMAIN BOLA SEPAK PEREMPUAN
[中文] 女足球选手
[拼音] NV ZU QIU XUAN SHOU
|
 |
|
0430
2430
|
PIOUS FEMALE BUDDHIST
[巫文] WANITA BUDDHA YANG WARAK
[中文] 虔诚女居士
[拼音] QIAN CHENG NV JU SHI
|
 |
|
0437
2437
|
REBONG (BAMBOO SHOOT)
[巫文] REBONG
[中文] 竹笋
[拼音] ZHU SUN
|
 |
|
8043
|
WOMAN RECITING ROSARY
[巫文] WANITA DALAM TAMAN ROSE
[中文] 女人朗吟玫瑰园
[拼音] NV REN LANG YIN MEI GUI YUAN
|
 |
|
0432
|
FEMALE FOOTBALL PLAYER
[巫文] PEMAIN BOLA SEPAK WANITA
[中文] 女足球员
[拼音] NV ZU QIU YUAN
|
 |
|
0430
|
FEMALE FOOTBALL PLAYER
[巫文] PEMAIN BOLA SEPAK WANITA
[中文] 女足球员
[拼音] NV ZU QIU YUAN
|
 |
|
0430
2430
|
MAN WHO CONSUMES OPIUM
[巫文] LELAKI PENGHISAP CANDU
[中文] 吸食鸦片的男人
[拼音] XI SHI YA PIAN DE NAN REN
|
 |
|
0435
2435
|
VOICE OVER IP TECHNOLOGY
[巫文] SUARA MELALUI TEKNOLOGI IP
[中文] 通过科技网际协议发言
[拼音] TONG GUO KE JI WANG JI XIE YI FA YAN
|
 |
|
8043
|
HEN STANDING ON COWS BACK
[巫文] AYAM BERDIRI DIATAS LEMBU
[中文] 站在牛身上的母鸡
[拼音] ZHAN ZAI NIU SHEN SHANG DE MU JI
|
 |
|
0043
|
LANGSAT (MALAYSIAN FRUIT)
[巫文] LANGSAT
[中文] 龙宫果
[拼音] LONG GONG GUO
|
 |
|
4043
|
WOMAN WHO LIKES TO GOSSIP
[巫文] WANITA SUKA MENGUMPAT
[中文] 爱八卦的女人
[拼音] AI BA GUA DE NV REN
|
 |
|
0431
|
A HEN STANDS ON THE CATTLE
[巫文] AYAM BETINA BERDIRI ATAS LEMBU
[中文] 母鸡站在牛背上
[拼音] MU JI ZHAN ZAI NIU BEI SHANG
|
 |
|
0043
2043
|
TRANSPARENCY INTERNATIONAL
[巫文] TRANSPARENCY INTERNATIONAL
[中文] 国际透明组织
[拼音] GUO JI TOU MING ZU ZHI
|
 |
|
2043
|
TRANSPARENCY INTERNATIONAL
[巫文] TRANSPARENCY INTERNATIONAL
[中文] 国际透明组织
[拼音] GUO JI TOU MING ZU ZHI
|
大伯公万字 |
|
2043
|
BEAUTIFUL
[巫文] CANTIK
[中文] 美丽
[拼音] MEI LI
|
 |
|
6043
9043
9292
|
WOMAN WHO GOSSIP
[巫文] PEREMPUAN YANG BERCAKAP BANYAK
[中文] 女人闲谈
[拼音] NV REN XIAN TAN
|
 |
|
0431
|
WOMEN WHO SPECIALISE IN PRAYING
[巫文] PAKAR SEMBAHYANG PEREMPUAN
[中文] 擅长于祈祷的女人
[拼音] SHAN CHANG YU QI DAO DE NV REN
|
 |
|
0432
|