| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
MILO
[巫文] MILO
[中文] 美禄
[拼音] MEI LU
|
 |
203
202
|
4203
|
MILO
[巫文] MILO
[中文] 美禄
[拼音] MEI LU
|
 |
203
|
|
CINEMA AUDIENCE
[巫文] PENONTON PAWAGAM
[中文] 电影院观众
[拼音] DIAN YING YUAN GUAN ZHONG
|
 |
202
203
|
4202
|
MILO
[巫文] MILO
[中文] 美禄 美祿 MILO
[拼音] MEI LU MEI LU MILO
|
观音千字 |
203
|
|
MILO
[巫文] MILO
[中文] 美禄
[拼音] MEI LU
|
大伯公千字 |
203
|
|
CAT
[巫文] KUCING
[中文] 猫
[拼音] MAO
One closes to you may take advantage of you
[中文] 您最亲近的人将会打您的主意
|
 |
599
077
|
2527
2031
|
PEN
[巫文] PEN
[中文] 笔
[拼音] BI
|
 |
546
514
|
0969
2969
1037
2037
|
WEI
[中文] 维
[拼音] WEI
|
 |
|
6203
9203
|
WEI
[中文] 维
[拼音] WEI
|
大伯公万字 |
|
6203
|
WWF
[巫文] WWF
[中文] 世界自然基金会
[拼音] SHI JIE ZI RAN JI JIN HUI
|
 |
|
2035
|
WWF
[巫文] WWF
[中文] 世界自然基金会
[拼音] SHI JIE ZI RAN JI JIN HUI
|
大伯公万字 |
|
2035
|
COAL
[巫文] BATU ARANG
[中文] 煤
[拼音] MEI
|
 |
|
6203
9203
|
LAMP
[巫文] LAMPU
[中文] 灯
[拼音] DENG
Please to do work which will benefit future
[中文] 做将来有好处的事情
|
 |
638
356
|
7203
7041
|
MILO
[巫文] MILO
[中文] 美禄
[拼音] MEI LU
|
 |
|
4203
|
MURAL
[巫文] LUKISAN DINDING
[中文] 壁画
[拼音] BI HUA
|
 |
|
2033
|
MURAL
[巫文] LUKISAN DINDING
[中文] 壁画
[拼音] BI HUA
|
大伯公万字 |
|
2033
|
TIE UP
[巫文] HUBUNGAN
[中文] 密切联系
[拼音] MI QIE LIAN XI
|
 |
|
6203
|
ACROBAT
[巫文] AKROBAT
[中文] 杂技演员
[拼音] ZA JI YAN YUAN
|
 |
|
2036
|
ACID RAIN
[巫文] HUJAN ASID
[中文] 酸雨
[拼音] SUAN YU
|
 |
|
2034
|
ACQUITTAL
[巫文] PENDAKWAAN DIBEBASKAN
[中文] 宣判无罪
[拼音] XUAN PAN WU ZUI
|
 |
|
2035
|
DIMENSION
[巫文] DIMENSI
[中文] 维
[拼音] WEI
|
 |
|
6203
|
GENEALOGY
[巫文] SALASILAH
[中文] 族谱
[拼音] ZU PU
|
 |
|
4203
|
GENEALOGY
[巫文] SALASILAH
[中文] 族谱
[拼音] ZU PU
|
大伯公万字 |
|
4203
|
HEADLIGHT
[巫文] CAHAYA KEPALA
[中文] 车前灯
[拼音] CHE QIAN DENG
|
 |
|
1203
7203
|
HEADLIGHT
[巫文] CAHAYA KEPALA
[中文] 大光灯
[拼音] DA GUANG DENG
|
 |
|
1203
|
SPOTLIGHT
[巫文] LAMPU SOROT
[中文] 聚光灯
[拼音] JU GUANG DENG
|
 |
|
1107
7107
1203
7203
|
RED INDIAN
[巫文] PENDUDUK ASLI AMERICA SYARIKAT
[中文] 红印第安人
[拼音] HONG YIN DI AN REN
|
 |
|
0203
2203
|
RED INDIAN
[巫文] PENDUDUK ASLI AMERICA SYARIKAT
[中文] 红番
[拼音] HONG FAN
|
 |
|
0203
|
RED INDIAN
[巫文] PENDUDUK ASLI AMERICA SYARIKAT
[中文] 红印第安人
[拼音] HONG YIN DI AN REN
|
 |
|
0203
|
RED INDIAN
[巫文] PENDUDUK ASLI AMERICA SYARIKAT
[中文] 红印第安人
[拼音] HONG YIN DI AN REN
|
 |
|
0203
2203
|
RED INDIAN
[巫文] PENDUDUK ASLI AMERICA SYARIKAT
[中文] 红番
[拼音] HONG FAN
|
大伯公万字 |
|
0203
|
ACUPRESSURE
[巫文] AKUPRESSURE
[中文] 拔罐疗法
[拼音] BA GUAN LIAO FA
|
 |
|
2038
|
ACUPUNCTURE
[巫文] AKUPUNTUR
[中文] 针刺疗法
[拼音] ZHEN CI LIAO FA
|
 |
|
2039
|
BLACK MAGIC
[巫文] ILMU SIHIR
[中文] 魔法
[拼音] MO FA
|
 |
|
6203
|
BUYING RICE
[巫文] BELI NASI
[中文] 买饭
[拼音] MAI FAN
|
 |
|
2031
|
CATS MATING
[巫文] KUCING BERASMARA
[中文] 猫交配
[拼音] MAO JIAO PEI
|
 |
|
0031
2031
|
ACE OF CLUBS
[巫文] KELAB ACE
[中文] 俱乐部的王牌
[拼音] JU LE BU DE WANG PAI
|
 |
|
2030
|
ACE OF SPADE
[巫文] SPADE ACE
[中文] 铲的王牌
[拼音] CHAN DE WANG PAI
|
 |
|
2033
|
ACTRESS DIED
[巫文] PELAKON PEREMPUAN MENINGGAL
[中文] 女演员死了
[拼音] NV YAN YUAN SI LE
|
 |
|
2037
|
CATS IN HEAT
[巫文] KUCING MENGAWAN
[中文] 猫发情
[拼音] MAO FA QING
|
 |
|
0031
2031
|
DEAD SWALLOW
[巫文] BURUNG LAYANG-LAYANG MATI
[中文] 死燕子
[拼音] SI YAN ZI
|
 |
|
0030
2030
|
DEAD SWALLOW
[巫文] BURUNG LAYANG-LAYANG MATI
[中文] 死燕子
[拼音] SI YAN ZI
|
 |
|
0030
2030
|
HUSBAND DIED
[巫文] SUAMI MENINGGAL DUNIA
[中文] 丈夫逝世
[拼音] ZHANG FU SHI SHI
|
 |
|
0034
2034
|
TAKING MONEY
[巫文] MENGAMBIL WANG
[中文] 拿钱
[拼音] NA QIAN
|
 |
|
3203
4203
|
ACE OF HEARTS
[巫文] HATI ACE
[中文] 心的王牌
[拼音] XIN DE WANG PAI
|
 |
|
2032
|
BE DISFIGURED
[巫文] CACAT WAJAH
[中文] 毁容
[拼音] HUI RONG
|
 |
|
5203
8203
|
COCKEYED LADY
[巫文] PEREMPUAN MATA JULING
[中文] 斗鸡眼的女人
[拼音] DOU JI YAN DE NV REN
|
 |
|
9203
|
MOUNT EVEREST
[巫文] GUNUNG AVEREST
[中文] 珠穆朗玛峰
[拼音] ZHU MU LANG MA FENG
|
 |
|
2030
|
MOUNT EVEREST
[巫文] GUNUNG AVEREST
[中文] 珠穆朗玛峰
[拼音] ZHU MU LANG MA FENG
|
大伯公万字 |
|
2030
|
SCHOOL DEBATE
[巫文] PERBAHASAN SEKOLAH
[中文] 学校争论
[拼音] XUE XIAO ZHENG LUN
|
 |
|
8203
|
SECULAR STATE
[巫文] NEGARA SEKULAR
[中文] 世俗国家
[拼音] SHI SU GUO JIA
|
 |
|
2039
|
SECULAR STATE
[巫文] NEGARA SEKULAR
[中文] 世俗国家
[拼音] SHI SU GUO JIA
|
大伯公万字 |
|
2039
|
TOASTED BREAD
[巫文] ROTI PANGGANG
[中文] 烤面包片
[拼音] KAO MIAN BAO PIAN
|
 |
|
2033
|
TOWER ON FIRE
[巫文] MENARA TERBAKAR
[中文] 塔楼着火
[拼音] TA LOU ZHAO HUO
|
 |
|
0033
2033
|
COCK-EYED LADY
[巫文] WANITA MATA JULING
[中文] 斜眼女子
[拼音] XIE YAN NV ZI
|
 |
|
9203
|
FACE DISFIGURE
[巫文] MUKA DIHODOHKAN
[中文] 脸被损伤
[拼音] LIAN BEI SUN SHANG
|
 |
|
5203
|
FOREST RESERVE
[巫文] HUTAN SIMPAN
[中文] 森林保护区
[拼音] SEN LIN BAO HU QU
|
 |
|
2036
|
FOREST RESERVE
[巫文] HUTAN SIMPAN
[中文] 森林保护区
[拼音] SEN LIN BAO HU QU
|
大伯公万字 |
|
2036
|
LADIES PARKING
[巫文] TEMPAT LETAK KERETA WANITA
[中文] 女性车位
[拼音] NV XING CHE WEI
|
 |
|
2034
|
LADIES PARKING
[巫文] TEMPAT LETAK KERETA WANITA
[中文] 女性车位
[拼音] NV XING CHE WEI
|
大伯公万字 |
|
2034
|
LAVISH PRISONS
[巫文] PENJARA MEWAH
[中文] 豪华监狱
[拼音] HAO HUA JIAN YU
|
 |
|
2038
|
LAVISH PRISONS
[巫文] PENJARA MEWAH
[中文] 豪华监狱
[拼音] HAO HUA JIAN YU
|
大伯公万字 |
|
2038
|
PAGODA ON FIRE
[巫文] PAGODA TERBAKAR
[中文] 宝塔大火
[拼音] BAO TA DA HUO
|
 |
|
0033
2033
|
PIN-SPOT LIGHT
[巫文] LAMPU SULUH
[中文] 大光灯
[拼音] DA GUANG DENG
|
大伯公万字 |
|
1203
|
DISFIGURED FACE
[巫文] WAJAH CACAT
[中文] 被毁容
[拼音] BEI HUI RONG
|
 |
|
5203
|
DISFIGURED FACE
[巫文] WAJAH CACAT
[中文] 被毁容
[拼音] BEI HUI RONG
|
大伯公万字 |
|
5203
|
FACE DISFIGURED
[巫文] MUKA CACAT
[中文] 毁容
[拼音] HUI RONG
|
 |
|
5203
|
FIVE STAR HOTEL
[巫文] HOTEL LIMA BINTANG
[中文] 5星酒店
[拼音] 5 XING JIU DIAN
|
 |
|
2037
|
FIVE STAR HOTEL
[巫文] HOTEL LIMA BINTANG
[中文] 5星酒店
[拼音] 5 XING JIU DIAN
|
大伯公万字 |
|
2037
|
GOLDEN TRIANGLE
[巫文] SEGI TIGA EMAS
[中文] 金三角
[拼音] JIN SAN JIAO
|
 |
|
2031
|
GOLDEN TRIANGLE
[巫文] SEGI TIGA EMAS
[中文] 金三角
[拼音] JIN SAN JIAO
|
大伯公万字 |
|
2031
|
HUSBAND IS DEAD
[巫文] SUAMI MENINGGAL DUNIA
[中文] 丈夫去世
[拼音] ZHANG FU QU SHI
|
 |
|
0034
2034
|
TIGER EATS GOAT
[巫文] HARIMAU MAKAN KAMBING
[中文] 老虎吃羊
[拼音] LAO HU CHI YANG
|
 |
|
0039
2039
|
TURTLE LAY EGGS
[巫文] PENYU BERTELUR
[中文] 海龟生蛋
[拼音] HAI GUI SHENG DAN
|
 |
|
0035
2035
|
ASKING FOR MONEY
[巫文] MEMINTA DUIT
[中文] 要求钱
[拼音] YAO QIU QIAN
|
 |
|
3203
|
BABY SAFETY DOOR
[巫文] PINTU KESELAMATAN BAYI
[中文] 婴儿太平门
[拼音] YING ER TAI PING MEN
|
 |
|
2032
|
COLLECTING MONEY
[巫文] MENGUTIP DUIT
[中文] 捡钱
[拼音] JIAN QIAN
|
 |
|
3203
4203
|
COLLECTING MONEY
[巫文] MENGUTIP DUIT
[中文] 拿钱
[拼音] NA QIAN
|
 |
|
3203
|
COLLECTING MONEY
[巫文] MENGUTIP DUIT
[中文] 拿钱
[拼音] NA QIAN
|
大伯公万字 |
|
3203
|
LATRINE OVERFLOW
[巫文] TANDAS BERJURAI
[中文] 厕所溢出
[拼音] CE SUO YI CHU
|
 |
|
7203
|
TIGERS EAT SHEEP
[巫文] HARIMAU MAKAN BIRI-BIRI
[中文] 老虎吃羊
[拼音] LAO HU CHI YANG
|
 |
|
0039
2039
|
TURTLES LAY EGGS
[巫文] PENYU BERTELUR
[中文] 乌龟下蛋
[拼音] WU GUI XIA DAN
|
 |
|
0035
2035
|
BIRTH CERTIFICATE
[巫文] SURAT BERANAK
[中文] 报生纸
[拼音] BAO SHENG ZHI
|
 |
|
8203
|
BIRTH CERTIFICATE
[巫文] SURAT BERANAK
[中文] 报生纸
[拼音] BAO SHENG ZHI
|
大伯公万字 |
|
8203
|
FACE (DISFIGURED)
[巫文] MUKA HODOH
[中文] 脸很丑
[拼音] LIAN HEN CHOU
|
 |
|
5203
8203
|
NATIONAL HERITAGE
[巫文] WARISAN NEGARA
[中文] 国家遗产
[拼音] GUO JIA YI CHAN
|
 |
|
2032
|
NATIONAL HERITAGE
[巫文] WARISAN NEGARA
[中文] 国家遗产,遗址
[拼音] GUO JIA YI CHAN
|
大伯公万字 |
|
2032
|
SNAKE EATS RABBIT
[巫文] ULAR MAKAN ARNAB
[中文] 蛇吃兔
[拼音] SHE CHI TU
|
 |
|
0038
2038
|
SNAKE EATS RABBIT
[巫文] ULAR MAKAN ARNAB
[中文] 蛇吃兔
[拼音] SHE CHI TU
|
 |
|
0038
2038
|
TREE FALLS ON CAR
[巫文] POKOK TERTUMBANG ATAS KERETA
[中文] 树落在汽车上
[拼音] SHU LUO ZAI QI CHE SHANG
|
 |
|
0037
2037
|
AUTOMATIC CAR WASH
[巫文] CUCI KERETA AUTOMATIK
[中文] 自动洗车
[拼音] ZI DONG XI CHE
|
 |
|
2030
|
KING'S SCHOLARSHIP
[巫文] BIASISWA DIRAJA
[中文] 英国皇家奖学金
[拼音] YING GUO HUANG JIA JIANG XUE JIN
|
 |
|
7203
|
KING'S SCHOLARSHIP
[巫文] BIASISWA DIRAJA
[中文] 英国皇家奖学金
[拼音] YING GUO HUANG JIA JIANG XUE JIN
|
大伯公万字 |
|
7203
|
RECIPE FOR SUCCESS
[巫文] RESIPI KEJAYAAN
[中文] 成功之道
[拼音] CHENG GONG ZHI DAO
|
 |
|
9203
|
RECIPE FOR SUCCESS
[巫文] RESIPI KEJAYAAN
[中文] 成功之道
[拼音] CHENG GONG ZHI DAO
|
大伯公万字 |
|
9203
|
A TREE FELL ON A CAR
[巫文] POKOK TUMBANG ATAS KERETA
[中文] 树倒压车
[拼音] SHU DAO YA CHE
|
 |
|
0037
2037
|
ATTACKED BY ELEPHANT
[巫文] DISERANG GAJAH
[中文] 被大象袭击
[拼音] BEI DA XIANG XI JI
|
 |
|
2203
|
GAS LIGHT MALFUNCTION
[巫文] CAHAYA GAS TIDAK BERFUNGSI
[中文] 煤气灯故障
[拼音] MEI QI DENG GU ZHANG
|
 |
|
1203
|
NURSE SCOLDING PEOPLE
[巫文] JURURAWAT MARAH ORANG
[中文] 护士骂人
[拼音] HU SHI MA REN
|
 |
|
0032
2032
|
DOCTOR SCOLDING PEOPLE
[巫文] DOKTOR MARAH ORANG
[中文] 医生骂人
[拼音] YI SHENG MA REN
|
 |
|
0036
2036
|
ATTACKED BY AN ELEPHANT
[巫文] DISERANG GAJAH
[中文] 被一头大象攻击了
[拼音] BEI YI TOU DA XIANG GONG JI LE
|
 |
|
2203
|
NOT FASTENING SEAT BELT
[巫文] TIDAK MEMAKAI TALI PINGGANG KESELAMATAN
[中文] 没绑安全带
[拼音] MEI BANG AN QUAN DAI
|
 |
|
2203
|
NOT FASTENING SEAT BELT
[巫文] TIDAK MEMAKAI TALI PINGGANG KESELAMATAN
[中文] 没绑安全带
[拼音] MEI BANG AN QUAN DAI
|
大伯公万字 |
|
2203
|
GAS LIGHTER MALFUNCTIONED
[巫文] PEMETIK GAS TIDAK BERFUNGSI
[中文] 打火机坏了
[拼音] DA HUO JI HUAI LE
|
 |
|
1203
|
A NURSE SCOLDING A PATIENT
[巫文] JURURAWAT MEMARAHI PESAKIT
[中文] 护士骂病人
[拼音] HU SHI MA BING REN
|
 |
|
0032
2032
|
A DOCTOR SCOLDING A PATIENT
[巫文] DOKTOR MEMARAHI PESAKIT
[中文] 医生责骂病人
[拼音] YI SHENG ZE MA BING REN
|
 |
|
0036
2036
|
COFFIN
[巫文] KERANDA
[中文] 棺木
[拼音] GUAN MU
Your life is empty
[中文] 您的生命是空的
Buying a coffin for someone-before long somebody is going to die
[中文] 买棺材给人代表别人将要去世
|
 |
569
|
2034
4246
3090
4090
|