| 简介 |
来源 |
3D |
4D |
DRIVING LESSON
[巫文] KELAS BELAJAR MEMANDU
[中文] 驾驶课程
[拼音] JIA SHI KE CHENG
|
 |
250
248
|
1250
|
LEARNING TO DRIVE
[巫文] BELAJAR CARA MEMANDU
[中文] 学驾车
[拼音] XUE JIA CHE
|
 |
250
|
|
BOOT
[巫文] BUT
[中文] 靴子/长靴 靴子/長靴 BOOT
[拼音] XUE ZI / ZHANG XUE XUE ZI / ZHANG XUE BOOT
|
观音千字 |
250
|
|
LEARNING TO DRIVE
[巫文] BELAJAR CARA MEMANDU
[中文] 学驾车
[拼音] XUE JIA CHE
|
大伯公千字 |
250
|
|
DANG
[巫文] DANG
[中文] 当
[拼音] DANG
|
 |
|
6250
9250
|
GLUE
[巫文] GAM
[中文] 胶水
[拼音] JIAO SHUI
|
 |
|
1250
7250
0992
2992
|
GLUE
[巫文] GAM
[中文] 胶水
[拼音] JIAO SHUI
|
 |
|
1250
7250
|
GLUE
[巫文] GAM
[中文] 胶水
[拼音] JIAO SHUI
|
大伯公万字 |
|
1250
|
PAWN
[巫文] PAJAK
[中文] 抵押
[拼音] DI YA
|
 |
|
6250
|
BENCH
[巫文] KERUSI PANJANG
[中文] 长凳
[拼音] CHANG DENG
A stone bench - predicts significant profit.
[中文] 石头长簦--预言有收益。
Be seated on a bench - signifies there will be some important business news coming your way.
[中文] 坐在长簦上--表示即将有重要的生意。
Wooden bench - augurs a small but pleasing profit.
[中文] 木制的长凳--预示有一笔小的利润。
|
 |
404
|
3250
3444
|
BENCH
[巫文] KERUSI PANJANG
[中文] 长椅
[拼音] ZHANG YI
|
 |
|
3250
|
BENCH
[巫文] KERUSI PANJANG
[中文] 长凳
[拼音] ZHANG DENG
|
 |
|
3250
4250
|
BENCH
[巫文] KERUSI PANJANG
[中文] 长椅
[拼音] ZHANG YI
|
大伯公万字 |
|
3250
|
NIECE
[巫文] ANAK SAUDARA PEREMPUAN
[中文] 侄女
[拼音] ZHI NV
|
 |
|
0500
2500
|
BROKER
[巫文] BROKER
[中文] 经纪人
[拼音] JING JI REN
|
 |
|
2505
|
COUSIN
[巫文] SEPUPU
[中文] 堂/表兄弟姐妹
[拼音] TANG / BIAO XIONG DI JIE MEI
|
 |
|
0501
2501
|
NEPHEW
[巫文] ANAK SAUDARA LELAKI
[中文] 侄子
[拼音] ZHI ZI
|
 |
|
0502
2502
|
SISTER
[巫文] KAKAK DAN ADIK PEREMPUAN
[中文] 姐妹
[拼音] JIE MEI
|
 |
|
0506
2506
|
HUSBAND
[巫文] SUAMI
[中文] 丈夫
[拼音] ZHANG FU
|
 |
|
0507
2507
|
KUANTAN
[巫文] KUANTAN
[中文] 关丹
[拼音] GUAN DAN
|
 |
|
2500
|
BAD DEBT
[巫文] HUTANG LAPUK
[中文] 坏账
[拼音] HUAI ZHANG
|
 |
|
2250
|
BRONCHUS
[巫文] BRONCHUS
[中文] 支气管
[拼音] ZHI QI GUAN
|
 |
|
2506
|
BAD DEBTS
[巫文] AKAUN BURUK
[中文] 坏帐
[拼音] HUAI ZHANG
|
 |
|
2250
|
GODFATHER
[巫文] PAK UDA
[中文] 神父
[拼音] SHEN FU
|
 |
|
0503
2503
|
LIMOUSINE
[巫文] LIMOUSINE
[中文] 高级轿车
[拼音] GAO JI JIAO CHE
|
 |
|
7250
|
BROKEN ARM
[巫文] TANGAN TERPATAH
[中文] 断臂
[拼音] DUAN BI
|
 |
|
2500
|
BRONCHITIS
[巫文] BRONCHITIS
[中文] 支气管炎
[拼音] ZHI QI GUAN YAN
|
 |
|
2506
|
DOOR CHIME
[巫文] PERANGGU LOCENG PINTU
[中文] 门钟声
[拼音] MEN ZHONG SHENG
|
 |
|
4250
|
LONG BENCH
[巫文] BANGKU PANJANG
[中文] 长凳
[拼音] CHANG DENG
|
 |
|
3250
|
RELAY RACE
[巫文] LARI BERGANTI-GANTI
[中文] 接力赛跑
[拼音] JIE LI SAI PAO
|
 |
|
2501
|
TYPING SMS
[巫文] MENAIP SMS
[中文] 打信息
[拼音] DA XIN XI
|
 |
|
4250
|
BAKING SODA
[巫文] SODA BIKARBONAT
[中文] 小苏打
[拼音] XIAO SU DA
|
 |
|
8250
|
BAKING SODA
[巫文] SODA BIKARBONAT
[中文] 小苏打,苏打粉
[拼音] XIAO SU DA
|
大伯公万字 |
|
8250
|
HUMILIATION
[巫文] MENGHINA
[中文] 耻辱
[拼音] CHI RU
|
 |
|
6250
|
ROAD RACING
[巫文] PERLUMBAAN KERETA DI JALAN RAYA
[中文] 公路赛
[拼音] GONG LU SAI
|
 |
|
2501
|
SIXTH UNCLE
[巫文] PAK CIK KEENAM
[中文] 六叔
[拼音] LIU SHU
|
 |
|
0508
2508
|
STEP FATHER
[巫文] BAPA TIRI
[中文] 继父
[拼音] JI FU
|
 |
|
0503
2503
|
ARMOUR GUARD
[巫文] PENGAWAL KESELAMATAN
[中文] 盔甲警卫
[拼音] KUI JIA JING WEI
|
 |
|
0250
|
CHILD BEGGAR
[巫文] KANAK-KANAK PENGEMIS
[中文] 儿童乞丐
[拼音] ER TONG QI GAI
|
 |
|
4250
|
CHILD BEGGAR
[巫文] KANAK-KANAK PENGEMIS
[中文] 儿童乞丐
[拼音] ER TONG QI GAI
|
大伯公万字 |
|
4250
|
CRUYFF COURT
[巫文] GELANGGANG CRUYFF
[中文] 克鲁伊夫球场
[拼音] KE LU YI FU QIU CHANG
|
 |
|
2250
|
CRUYFF COURT
[巫文] GELANGGANG CRUYFF
[中文] 克鲁伊夫球场
[拼音] KE LU YI FU QIU CHANG
|
大伯公万字 |
|
2250
|
DEFORMED COW
[巫文] LEMBU GANJIL
[中文] 残缺的牛
[拼音] CAN QUE DE NIU
|
 |
|
9250
|
FINAL SPRINT
[巫文] PECUTAN AKHIR
[中文] 最后冲刺
[拼音] ZUI HOU CHONG CI
|
 |
|
2504
|
FINAL SPRINT
[巫文] PECUTAN AKHIR
[中文] 最后冲刺
[拼音] ZUI HOU CHONG CI
|
大伯公万字 |
|
2504
|
UNDERCURRENT
[巫文] ARUS BAWAH
[中文] 暗流
[拼音] AN LIU
|
 |
|
2502
|
UNDERCURRENT
[巫文] ARUS BAWAH
[中文] 暗流
[拼音] AN LIU
|
大伯公万字 |
|
2502
|
BLOCKING ROAD
[巫文] MENGHALANG JALAN
[中文] 阻路
[拼音] ZU LU
|
 |
|
2506
|
BROKEN MIRROR
[巫文] CERMIN ROSAK
[中文] 破裂的镜子
[拼音] PO LIE DE JING ZI
|
 |
|
2503
|
BRONZE STATUE
[巫文] PATUNG GANGSA
[中文] 铜雕像
[拼音] TONG DIAO XIANG
|
 |
|
2509
|
DATE OF DEATH
[巫文] TARIKH KEMATIAN
[中文] 死忌
[拼音] SI JI
|
 |
|
2500
|
DATE OF DEATH
[巫文] TARIKH KEMATIAN
[中文] 死忌
[拼音] SI JI
|
大伯公万字 |
|
2500
|
DRILLING ROAD
[巫文] GERUDI JALAN
[中文] 阻路
[拼音] ZU LU
|
大伯公万字 |
|
2506
|
MADE IN CHINA
[巫文] BUATAN CHINA
[中文] 中国制造
[拼音] ZHONG GUO ZHI ZAO
|
 |
|
2508
|
MADE IN CHINA
[巫文] BUATAN CHINA
[中文] 中国制造
[拼音] ZHONG GUO ZHI ZAO
|
大伯公万字 |
|
2508
|
PRACTICE RACE
[巫文] PERLUMBAAN LATIHAN
[中文] 练习赛
[拼音] LIAN XI SAI
|
 |
|
2507
|
PRACTICE RACE
[巫文] PERLUMBAAN LATIHAN
[中文] 练习赛
[拼音] LIAN XI SAI
|
大伯公万字 |
|
2507
|
SILLY BROTHER
[巫文] ABANG BODOH
[中文] 傻兄弟
[拼音] SHA XIONG DI
|
 |
|
0505
2505
|
GOING TO MACAU
[巫文] PERGI KE MACAU
[中文] 去澳门
[拼音] QU AO MEN
|
 |
|
8250
|
LEG CHICK EYES
[巫文] MATA IKAN DI KAKI
[中文] 腿上鸡眼
[拼音] TUI SHANG JI YAN
|
 |
|
6250
9250
|
NANOTECHNOLOGY
[巫文] TEKNOLOGI NANO
[中文] 纳米技术
[拼音] NA MI JI SHU
|
 |
|
7250
|
NANOTECHNOLOGY
[巫文] TEKNOLOGI NANO
[中文] 纳米技术
[拼音] NA MI JI SHU
|
大伯公万字 |
|
7250
|
SELLING VIAGRA
[巫文] MENJUAL VIARGA
[中文] 卖伟哥
[拼音] MAI WEI GE
|
 |
|
8250
|
YOUNGER SISTER
[巫文] ADIK PEREMPUAN
[中文] 小妹
[拼音] XIAO MEI
|
 |
|
0506
2506
|
ANCIENT WARRIOR
[巫文] PAHLAWAN KUNO
[中文] 古代战士
[拼音] GU DAI ZHAN SHI
|
 |
|
0250
2250
|
ANCIENT WARRIOR
[巫文] PAHLAWAN KUNO
[中文] 古代武士
[拼音] GU DAI WU SHI
|
 |
|
0250
|
ANCIENT WARRIOR
[巫文] PAHLAWAN KUNO
[中文] 古代战士
[拼音] GU DAI ZHAN SHI
|
 |
|
0250
2250
|
ANCIENT WARRIOR
[巫文] PAHLAWAN KUNO
[中文] 古代武士
[拼音] GU DAI WU SHI
|
大伯公万字 |
|
0250
|
BROKEN COIN BOX
[巫文] KOTAK SYILING ROSAK
[中文] 坏的硬币盒子
[拼音] HUAI DE YING BI HE ZI
|
 |
|
2502
|
BROKEN UMBRELLA
[巫文] PAYUNG YANG ROSAK
[中文] 坏掉的雨伞
[拼音] HUAI DIAO DE YU SAN
|
 |
|
2504
|
BRONZE KEY KNOB
[巫文] TOMBOL KUNCI GANGSA
[中文] 铜钥匙旋钮
[拼音] TONG YAO SHI XUAN NIU
|
 |
|
2508
|
ROCKS EXPLOSION
[巫文] LETUPAN GUNUNG BATU
[中文] 炸石山
[拼音] ZHA SHI SHAN
|
 |
|
5250
8250
|
ROCKS EXPLOSION
[巫文] LETUPAN GUNUNG BATU
[中文] 炸石
[拼音] ZHA SHI
|
 |
|
5250
|
ROCKS EXPLOSION
[巫文] LETUPAN GUNUNG BATU
[中文] 炸石
[拼音] ZHA SHI
|
大伯公万字 |
|
5250
|
HUSBAND'S SISTER
[巫文] ADIK-BERADIK PEREMPUAN SUAMI
[中文] 丈夫的姐妹
[拼音] ZHANG FU DE JIE MEI
|
 |
|
0507
2507
|
ILLEGAL CAR WASH
[巫文] CUCI KERETA HARAM
[中文] 非法洗车
[拼音] FEI FA XI CHE
|
 |
|
2509
|
ILLEGAL CAR WASH
[巫文] CUCI KERETA HARAM
[中文] 非法洗车
[拼音] FEI FA XI CHE
|
大伯公万字 |
|
2509
|
LEARNING DRIVING
[巫文] BELAJAR MEMANDU
[中文] 学习开车
[拼音] XUE XI KAI CHE
|
 |
|
1250
|
6TH UNCLE, FATHER
[巫文] PAKCIK KE-ENAM, ADIK AYAH KE-ENAME
[中文] 六叔,父亲的第六弟弟
[拼音] LIU SHU , FU QIN DE DI LIU DI DI
|
 |
|
0508
2508
|
AIRPORT LIMOUSINE
[巫文] LIMOSIN KAPAL TERBANG
[中文] 机场LIMOSIN德士
[拼音] JI CHANG LIMOSIN DE SHI
|
 |
|
7250
|
BOMBING AT QUARRY
[巫文] PENGEBOMAN DI KUARI
[中文] 采石场爆炸
[拼音] CAI SHI CHANG BAO ZHA
|
 |
|
5250
|
BROKEN SPECTACLES
[巫文] CERMIN MATA PECAH
[中文] 眼镜破
[拼音] YAN JING PO
|
 |
|
6250
|
BROKEN SPECTACLES
[巫文] CERMIN MATA PECAH
[中文] 眼镜破
[拼音] YAN JING PO
|
大伯公万字 |
|
6250
|
BRONZE FLOWER POT
[巫文] TEKO BUNGA GANGSA
[中文] 铜花壶
[拼音] TONG HUA HU
|
 |
|
2507
|
CONSTRUCTION GLUE
[巫文] GAM PEMBINAAN
[中文] 胶水
[拼音] JIAO SHUI
|
 |
|
1250
|
LEARNING TO DRIVE
[巫文] BELAJAR CARA MEMANDU
[中文] 学习驾车
[拼音] XUE XI JIA CHE
|
 |
|
1250
|
SHADOW GOVERNMENT
[巫文] KERAJAAN BAYANGAN
[中文] 影子政府
[拼音] YING ZI ZHENG FU
|
 |
|
2503
|
SHADOW GOVERNMENT
[巫文] KERAJAAN BAYANGAN
[中文] 影子政府
[拼音] YING ZI ZHENG FU
|
大伯公万字 |
|
2503
|
VOLLEY BALL MATCH
[巫文] PERLAWANAN BOLA TAMPAR
[中文] 排球比赛
[拼音] PAI QIU BI SAI
|
 |
|
2505
|
VOLLEY BALL MATCH
[巫文] PERLAWANAN BOLA TAMPAR
[中文] 排球比赛
[拼音] PAI QIU BI SAI
|
大伯公万字 |
|
2505
|
AFTERLIFE BIRTHDAY
[巫文] HARI JADI ALAM BAKA
[中文] 生忌
[拼音] SHENG JI
|
 |
|
2501
|
AFTERLIFE BIRTHDAY
[巫文] HARI JADI ALAM BAKA
[中文] 生忌
[拼音] SHENG JI
|
大伯公万字 |
|
2501
|
BOMB THE ROCK HILL
[巫文] MENGEBOM BUKIT BATU
[中文] 炸石山
[拼音] ZHA SHI SHAN
|
 |
|
5250
8250
|
GOOD MARKET OUTLOOK
[巫文] PROSPEK PASARAN BAIK
[中文] 市场前景良好
[拼音] SHI CHANG QIAN JING LIANG HAO
|
 |
|
9250
|
GOOD MARKET OUTLOOK
[巫文] PROSPEK PASARAN BAIK
[中文] 市场前景良好
[拼音] SHI CHANG QIAN JING LIANG HAO
|
大伯公万字 |
|
9250
|
MAD YOUNGER BROTHER
[巫文] ADIK GILA
[中文] 发疯的弟弟
[拼音] FA FENG DE DI DI
|
 |
|
0505
2505
|
OLDER COUSIN BROTHER
[巫文] SEPUPU LELAKI TUA
[中文] 表哥
[拼音] BIAO GE
|
 |
|
0481
2481
0501
2501
|
YOUNGER COUSIN SISTER
[巫文] ADIK SEPUPU (PEREMPUAN)
[中文] 堂妹,表妹
[拼音] TANG MEI , BIAO MEI
|
 |
|
0509
2509
|
YOUNGER COUSIN SISTER
[巫文] ADIK SEPUPU (PEREMPUAN)
[中文] 堂妹,表妹
[拼音] TANG MEI
|
 |
|
0509
2509
|
MOTHER'S ELDEST BROTHER
[巫文] ABANG SULUNG IBU
[中文] 大舅
[拼音] DA JIU
|
 |
|
0504
2504
|
MOTORCYCLE RACING TRACK
[巫文] TREK LUMBA MOTOSIKAL
[中文] 摩托车赛跑道
[拼音] MO TUO CHE SAI PAO DAO
|
 |
|
3250
|
BROTHER-IN-LAW (WIFE SIDE)
[巫文] ABANG ISTERI
[中文] 太太的哥哥
[拼音] TAI TAI DE GE GE
|
 |
|
0504
2504
|
NIECE OR NEPHEW (SISTER SIDE)
[巫文] ANAK SAUDARA (SEBELAH KAKAK/ADIK PEREMPUAN)
[中文] 外甥/外甥女
[拼音] WAI SHENG / WAI SHENG NV
|
 |
|
0502
2502
|
NIECE OR NEPHEW (BROTHER SIDE)
[巫文] ANAK SAUDARA (SEBELAH ABANG/ADIK LELAKI)
[中文] 侄儿侄女
[拼音] ZHI ER ZHI NV
|
 |
|
0500
2500
|
QUARRYING
[巫文] BLASTING STONE HILL / PROSES MEMECAH BATU
[中文] 采出
[拼音] CAI CHU
|
 |
|
5250
|